NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’S-SALATU’L-EVVEL

<< 209 >>

عدد صلاة الضحى في الحضر

67- Mukim İken Kuşluk Namazının Kaç Rekat Olduğu Hakkında

 

أخبرنا إسماعيل بن مسعود قال حدثنا خالد قال حدثنا سعيد عن قتادة أن معاذة حدثتهم عن عائشة قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي الضحى أربعا ويزيد ما شاء الله خالفها عروة

 

[-: 481 :-] Aişe r.anha der ki: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Duha (kuşluk) namazını (en az) dört rekat kılardı. Allah'ın dilediği kadar arttırırdı."

 

Urve, Aişe r.anha'nin Bu Rivayetine Muhalefet Etmiştir

 

Diğer tahric: Müslim 719/78, 79; İbn Mace 1381; Tirmizi Şemail 288; Ahmed b. Hanbel 24456; İbn Hibban 2529.

 

 

أخبرني قتيبة بن سعيد عن مالك عن بن شهاب عن عروة عن عائشة قالت ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي سبحة الضحى قط وإني لأسبحها وإن كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ليدع العمل وهو يحب أن يعمله خشية أن يعمل به الناس فيفرض عليهم

 

[-: 482 :-] Urve'nin bildirdiğine göre Aişe r.anha der ki: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in hiçbir zaman kuşluk namazı kıldığını görmedim. Ama ben bu namazı kılıyorum. Çünkü Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bir ameli sevdiği halde, insanlar yapar da kendilerine farz kılınır korkusuyla terk ederdi.,,

 

Diğer tahric: Buhari 1128, 1177; Müslim 718; EbU Davud 1293; Ahmed b. Hanbel 24056; İbn Hibban 2532.

 

 

أنبأ أحمد بن موسى مروزي قال أنبأ عبد الله هو بن المبارك قال أنبأ خالد الحذاء عن عبد الله بن شقيق قال سألت عائشة أكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي الضحى قالت لا إلا أن يجيء من مغيبة

 

[-: 483 :-] Abdullah b. Şakik bildiriyor: Aişe r.anha'ye "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) kuşluk namazı kılar mıydı?" diye sordum: "Hayır; eğer ki yolculuğundan gelmiş olsa (döndüğünde kılardı)" diye cevap verdi."

 

Diğer tahric: Müslim 717/75, 76; Ebu Davud 1292; Tirmizi Şemail 291; Ahmed b. Hanbel 24025; İbn Hibban 2526.

 

 

أخبرني عبيد الله بن فضالة بن إبراهيم قال حدثنا يحيى قال حدثنا يوسف بن الماجشون عن أبيه عن عاصم بن عمر بن قتادة عن جدته رميثة قالت أصبحت عند عائشة فلما أصبحنا قامت فاغتسلت ثم دخلت بيتا لها فأجافت الباب قلت يا أم المؤمنين ما أصبحت عندك إلا لهذه الساعة قالت فادخلي قالت فدخلت فقامت فصلت ثماني ركعات لا أدري أقيامهن أطول أم ركوعهن أم سجودهن ثم التفتت إلي فضربت فخذي فقالت يا رميثة رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصليها ولو نشر لي أبواي على تركها ما تركتها

 

[-: 484 :-] Rumeyse anlatıyor: Bir gün Aişe r.anha'nın yanında sabahladım. Sabah olunca kalkarak yıkandı ve kendi odasına girdi, kapıyı kapattı. Ben:

 

"Ey mu'minlerin annesi! Ben özellikle şu an (ne yapacağını öğrenmek) için yanında sabahladım" dedim. "içeri gir" dedi. içeri girdim. Kalktı ve sekiz rekat namaz kıldı. Namazının kıyamı mı daha uzun du, rükasu mu, yoksa secdesi mi bilmiyorum (hepsinin uzunluğu birbirine yakındı). Namazını bitirdikten sonra bana dönerek dizlerime vurdu ve dedi ki:

 

"Ey Rumeyse! Resalullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in bu namazı kıldığını gördüm. Bu namazı terk etmem şartıyla annem ve babam diriltilecek olsa yine bu namazı terk etmezdim."

 

 

 

[-: 485 :-] Ka'ka b. Hakım bildiriyor: Rumeyse binti Hakım bana Aişe r.anha'nın yanına gittiğini haber verdi ... Ravi hadisi onun fiili olarak (mevkuf) rivayet etti.

 

Bu hadisi Tuhfe'den ziyade ettik.