عدد
صلاة الضحى في
الحضر
67- Mukim İken Kuşluk
Namazının Kaç Rekat Olduğu Hakkında
أخبرنا
إسماعيل بن
مسعود قال
حدثنا خالد
قال حدثنا
سعيد عن قتادة
أن معاذة
حدثتهم عن
عائشة قالت
كان رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يصلي الضحى
أربعا ويزيد
ما شاء الله
خالفها عروة
[-: 481 :-] Aişe r.anha der ki:
"Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Duha (kuşluk) namazını (en az)
dört rekat kılardı. Allah'ın dilediği kadar arttırırdı."
Urve, Aişe r.anha'nin Bu
Rivayetine Muhalefet Etmiştir
Diğer tahric: Müslim
719/78, 79; İbn Mace 1381; Tirmizi Şemail 288; Ahmed b. Hanbel 24456; İbn
Hibban 2529.
أخبرني
قتيبة بن سعيد
عن مالك عن بن
شهاب عن عروة
عن عائشة قالت
ما رأيت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يصلي سبحة
الضحى قط وإني
لأسبحها وإن
كان رسول الله
صلى الله عليه
وسلم ليدع
العمل وهو يحب
أن يعمله خشية
أن يعمل به
الناس فيفرض عليهم
[-: 482 :-] Urve'nin bildirdiğine
göre Aişe r.anha der ki: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in
hiçbir zaman kuşluk namazı kıldığını görmedim. Ama ben bu namazı kılıyorum.
Çünkü Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bir ameli sevdiği halde,
insanlar yapar da kendilerine farz kılınır korkusuyla terk ederdi.,,
Diğer tahric: Buhari
1128, 1177; Müslim 718; EbU Davud 1293; Ahmed b. Hanbel 24056; İbn Hibban 2532.
أنبأ أحمد بن
موسى مروزي
قال أنبأ عبد
الله هو بن
المبارك قال
أنبأ خالد
الحذاء عن عبد
الله بن شقيق
قال سألت
عائشة أكان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يصلي
الضحى قالت لا
إلا أن يجيء
من مغيبة
[-: 483 :-] Abdullah b. Şakik
bildiriyor: Aişe r.anha'ye "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)
kuşluk namazı kılar mıydı?" diye sordum: "Hayır; eğer ki
yolculuğundan gelmiş olsa (döndüğünde kılardı)" diye cevap verdi."
Diğer tahric: Müslim
717/75, 76; Ebu Davud 1292; Tirmizi Şemail 291; Ahmed b. Hanbel 24025; İbn
Hibban 2526.
أخبرني عبيد
الله بن فضالة
بن إبراهيم
قال حدثنا
يحيى قال
حدثنا يوسف بن
الماجشون عن
أبيه عن عاصم
بن عمر بن
قتادة عن جدته
رميثة قالت أصبحت
عند عائشة
فلما أصبحنا
قامت فاغتسلت
ثم دخلت بيتا
لها فأجافت
الباب قلت يا
أم المؤمنين
ما أصبحت عندك
إلا لهذه
الساعة قالت
فادخلي قالت
فدخلت فقامت
فصلت ثماني
ركعات لا أدري
أقيامهن أطول
أم ركوعهن أم
سجودهن ثم
التفتت إلي
فضربت فخذي
فقالت يا
رميثة رأيت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يصليها
ولو نشر لي أبواي
على تركها ما
تركتها
[-: 484 :-] Rumeyse anlatıyor: Bir
gün Aişe r.anha'nın yanında sabahladım. Sabah olunca kalkarak yıkandı ve kendi
odasına girdi, kapıyı kapattı. Ben:
"Ey mu'minlerin
annesi! Ben özellikle şu an (ne yapacağını öğrenmek) için yanında
sabahladım" dedim. "içeri gir" dedi. içeri girdim. Kalktı ve
sekiz rekat namaz kıldı. Namazının kıyamı mı daha uzun du, rükasu mu, yoksa
secdesi mi bilmiyorum (hepsinin uzunluğu birbirine yakındı). Namazını
bitirdikten sonra bana dönerek dizlerime vurdu ve dedi ki:
"Ey Rumeyse!
Resalullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in bu namazı kıldığını gördüm. Bu
namazı terk etmem şartıyla annem ve babam diriltilecek olsa yine bu namazı terk
etmezdim."
[-: 485 :-] Ka'ka b. Hakım
bildiriyor: Rumeyse binti Hakım bana Aişe r.anha'nın yanına gittiğini haber
verdi ... Ravi hadisi onun fiili olarak (mevkuf) rivayet etti.
Bu hadisi Tuhfe'den
ziyade ettik.